
”Lupul părul își schimbă, dar năravul ba!”. În pofida înțelegerii cu România, limba română să fie decretată limbă oficială pentru români, în Ucraina se tipăresc manuale de ”Limba moldovenească”
În timp ce România a ajuns la o înțelegere cu Ucraina să renunțe la sintagma ”!limba moldovenească”, iar limba română să fie decretată limbă oficială pentru românii din Ucraina, editura de stat ucraineană „Svit” tipărește manuale „Limba moldovenească” pentru elevii din Odesa.
Navigând ieri pe Internet, mi-a atras atenția articolul „Am oprit orice retipărire a acestor manuale”: un nou scandal lingvistic a izbucnit în Ucraina – acum cu România”, publicat la 16 noiembrie curent de TSN.ua..
Vă
amintim că, la 18 octombrie curent, prim-miniștrii Ucrainei și României, Denys
Șmyhal și Marcel Ciolacu, la prima ședință comună a
guvernelor României și Ucrainei la Kiev, au ajuns la o înțelegere ca Ucraina să renunțe la sintagma ”!limba moldovenească”,
iar limba
română să fie decretată limbă oficială pentru românii din Ucraina.
Spre regret, până în prezent n-a apărut nici un
act oficial legislativ al guvernului ucrainean în această privință.
„Am oprit orice retipărire a acestor manuale”, afirmă Ministerul Educației din Ucraina: un nou scandal lingvistic a izbucnit în Ucraina – acum cu România, după ce Libertatea ro a scris că la Odesa se tipăresc manuale de „limba moldovenească” .
Guvernul Ucrainei a declarat că a luat măsuri imediate și a oprit tipărirea manualelor ce folosesc sintagma „limba moldovenească”, ceea ce reprezintă o încălcare grosolană a înțelegerii între cele două guverne, ”asigurăm că toți funcționarii publici care încalcă decizia Guvernului vor purta responsabilitate disciplinară”.
Acest lucru se precizează în declarația Ministerului Educației și Științei, scrie TSN, după ce ”Cu o zi înainte, premierul României, Marcel Ciolacu, nota cu iritare că, în pofida promisiunii guvernului de la Kiev de a abandona sintagma „limba moldovenească” și de a recunoaște limba română ca singura limbă vorbită de minoritatea română din Ucraina, vechiul concept, introdus de guvernul sovietic, este încă folosit. Un scandal lingvistic este începutul”, scrie TSN.ua.
Ministerul a subliniat că în locul sintagmei „limba moldovenească” în Ucraina se folosește oficial doar „limba română”, iar toate deciziile și documentele oficiale vor fi întocmite ținând cont de această modificare.
Ediția de manuale în „limba moldovenească” pentru clasa a 5-a pentru școlile din Odesa a fost aprobată pentru tipărire încă în luna mai, iar tirajul principal a fost tipărit în vara anului 2023, înainte de trecerea la „limba română”, spun cei de la Minister.
"Astăzi, Ministerul Educaţiei şi Ştiinţei al Ucrainei a oprit orice tipărire suplimentară a acestor manuale. De asemenea, dezvoltă un mecanism de înlocuire a exemplarelor tipărite anterior cu manuale în limba română", a afirmat ministerul la 16 noiembrie curent.
Anterior, publicația românească Libertatea a atras atenția asupra faptului că editura de stat ucraineană „Svit” pregătește manuale „Limba moldovenească” și „Literatura moldovenească și universală” – ambele pentru elevii cl.a V-a a școlilor din Odesa (coperte puse la dispoziție de Anatol Popesc, președintele Asociației culturale ”Basarabia” din regiunea Odesa), că „Limba moldovenească” este un termen artificial inventat în Uniunea Sovietică, deși există încă mulți susținători ai „limbii moldovenești” în Moldova.
După cum amintește sursa, în URSS doar „limba moldovenească” era studiată peste tot. După obținerea independenței Ucrainei, ideea limbii române a fost adoptată. Cu toate acestea, din 1997, Odesa a revenit la „limba moldovenească”. În acest fel, comunitatea românească din Ucraina (400.000 de oameni) a fost împărțită artificial: copiii din Cernăuți și Transcarpatia au studiat „română”, iar din Odesa, unde trăiesc 130.000 de români, doar „moldoveneasca”.
Reamintim, pe 2 martie 2023, în Moldova, parlamentul a inițiat un proiect de abandonare a denumirii „limba moldovenească” în favoarea „limbii române”. Iar pe 16 martie, Parlamentul Moldovei a decis schimbarea denumirii limbii de stat din moldovenească în română.
„Dacă Kievul își îndeplinește acum promisiunile, atunci pentru prima dată din 1997, copiii români din Odesa și sudul Basarabiei vor învăța oficial „limba română” la școală”, au specificat în România.
Dar, după cum vedem, Kievul nu se prea grăbește să o facă. Mai mult, se pare că înalții guvernanți ucraineni umblă cu mâța în sac. Se folosesc de bunătatea, generozitatea, ajutorul românilor, a României, care susține și ajută Ucraina în toate – acordă ajutor umanitar, susține cursul ei european și integritatea teritorială, transportă cerealele ucrainene prin portul Constanța, pe când Polonia le blochează, adăpostește refugiații ucraineni, în România începe pregătirea piloților ucraineni pe F-16, etc.
Mai mult, Cabinetul de Miniștri al Ucrainei, în extrasul din protocolul nr. 115, al ședinței din 18 octombrie 2023 ”Cu privire la măsurile asigurării implementării hotărârii Republicii Moldova privind recunoașterea limbii române ca limbă de stat”, recomandă doar ”organelor de stat ale Ucrainei în activitatea lor să țină cont de hotărârea respectivă, Ministerului Afacerilor Externe al Ucrainei să asigure în limitele competenței coordonarea activității respectivelor organe în scopul asigurării executării acestei decizii”.
”Ministerul
Afacerilor Externe împreună cu Ministerul Educației și Științei, cu
Ministerul Culturii, Sportului și Tehnologiei al Ucrainei, Ministerul
Justiției și DESS să efectueze o analiză
a legislației Ucrainei și să prezinte
Cabinetului Miniștrilor spre examinare o propunere privind
utilizarea în Ucraina a conceptului
de ”limba română” în
loc de sintagma ”limba moldovenească” (prim-ministrul Ucrainei, D. Șmyhal.
Deci, Cabinetul de Miniștri al Ucrainei, recomandă doar…, deci, nu e act legislativ, ci, pur și simplu, o recomandare!! Vor dori structurile de stat să țină cont de această recomandare – bine, nu – tot bine. La fel și în școlile din Odesa, unde predarea e în ”limba moldovenească”. Dacă directorilor li se va recomanda frumos să nu treacă la limba română, vor spune că așa doresc părinții - copiii lor să învețe în ”limba moldovenească”, iar cine nu va respecta această recomandare, ”toți funcționarii publici care încalcă decizia Guvernului vor purta responsabilitate disciplinară”. Doar atât!
Ce mai poți să spui aici …Toate aceste ne amintesc de înțelepciunea populară: ”Lupul părul își schimbă, dar năravul ba!”.
Felicia Nichita-Toma, Zorile Bucovinei, Cernăuți